原 菜摘
美術家
名古屋市生まれ。父、彫刻家の原裕治から彫刻、絵画を学ぶ。
愛知県立芸術大学美術学部彫刻科卒業後、ベルリン、ニューヨークに行き、特にヨーロッパの文学、絵画、クラシック音楽に影響を受ける。
彫刻するように絵画を描き、絵画を描くように写真を撮る。
闘病生活の中で見てきた自然の神秘などをテーマに制作。カトリック東京大司教館、カトリック新潟教会などに作品がある。
Natsumu Hara
Artist
I was born in Nagoya city. I was trained by my father, a sculptor Yuji Hara in sculpture and painting. After graduating from the Department of Sculpture, the Faculty of Fine Arts, Aichi Prefectural University of Arts, I stayed in Berlin and New York. I was inspired by European literature, paintings, and classical music. I draw and paint as if I carved. And also I take pictures as if I drew and painted.
I have created works of art featuring the mystery of nature that I have seen during my struggle against illness. There are some works in the Catholic Archdibishop's House in Tokyo and Catholic Church of Niigata Bishop's palace.
影がなければ光は存在しない。
私は画家として黒の中の黒、究極の闇を追求し死の世界に傾倒した。
その結果、健康を害し、一時は芸術活動はおろか、生命の危機にまで直面した。
しかし、長い闘病生活は、死に憧れていた私に生を渇望する自分を見出させた。
私は太陽を欲し、花を愛し、自然の神秘に触れた。
今、私は光の世界にいる自分を見る。
原 菜摘
Pas d’ombre sans lumière
En tant que peintre,
poursuivant le noir dans le noir, l'obscurité du vide,
Je me suis vouée au monde de la mort.
Comme résultat, ma santé a décliné.
À un moment donné, mes activités artistiques
Et ma vie même étaient en danger.
Mais au bout d’un long combat contre la maladie,
Moi qui aspirais à la mort,
Je me suis découverte assoiffée de vie.
J’ai désiré le soleil. J’ai aimé les fleurs.
J’ai tâté au mystère de la nature.
À présent, je me vois dans un monde de lumière.