花、それは生命の象徴、愛の化身。
La fleur, symbole de la vie, incarnation de l'amour
*
私の頬はあなたによって染められ、私の人生はあなたによって色づく。
De toi vient le teint de mes joues et la couleur de ma vie
*
太陽は私を祝福し、私は五月に詩を捧げる。
Quand le soleil me bénira, je t'offrirai une chanson en mai.
*
私は見る、花に宿る神を、あなたの黄金色に輝くauraを。
Ce que vois : Dieu qui demeure dans les fleurs, ton aura d'or qui bril.
*
啞になったあなたに言葉を、涙も流せぬあなたにバラの香りを。
A toi, devenu muet, des paroles. A toi, devenu incapable de pleurer, le parfum d'une rose.
*
月明かりに浮かぶ病める横顔。
あなたは私のまぶたに口づけする。
神の慈悲、ほのかな恍惚、
しばしの沈黙、花の香り。
Au clair de lune apparait un profil maladif. Tu embrasses mes paupières.
Bonté de Dieu, soupçon d'extase, Moment de silence, parfum des fleurs.
*
夕暮れ時、陽の光を透かした鳶色の瞳に映し出された永遠。
手には麦を、口ずさむは愛の詩。
Au crépuscule, l'éternité se reflétait dans les yeux couleur aigle à travers la lumère du soleil.
Tenant du blé dans ma main, je chante des poèmes d'amour.
*
咲かぬと言われた硬いつぼみ
灰色の庭に陽が射すその日、それは咲く
神を背に、愛を持って
あなたのために、あなたによって
Un dur bourgeon qu'on disait incapable de s'ouvrir.
Se mit a fleurir le jour où le soleil brilla dans le jardin gris,
Grâce à Dieu, de tout cœur, pour toi, par toi.